Acknowledgments and sponsors
Volume 2 in the series ‘Icelandic family sagas’ was published owing to a generous support of sponsors – Icelandic ministry of education and culture, Icelandic ministry of foreign affairs, the ambassador of Iceland in Moscow, his Excellency Benedikt Jónsson, corporation SAMSKIP, corporation of Icelandic refrigerators (IFPC), corporation MAREL.
I would also like to thank personally the ambassador of Iceland in Moscow, his Excellency Benedikt Jónsson, and the secretary of Icelandic embassy in Moscow, Jón Gauti Jóhannesson for the moral support and organizing efforts. Without it the publication were impossible.
I express special gratitutes to my assistents and coathours Alexander Busygin, Serguey Agishev and Vladimir Rybakov, who acted as scientific editors and helped me with a number of valuable suggestions and improvements. I also thank my father Vladimir Zimmerling and Fjodor Uspenskij, who read the manuscript and submitted their critical comments to me. The graphic design of the book was made by Anna Shipunova. I am grateful to Chris Sanders, James Knirk, Ingibjoerg Arnardottir, Elena Gurevich, Elena Ershova and a number of other colleagues, who have consulted me, when the book was in preparation. The responsibility for the final result is my own.
The Russian version of the acknowledgments may be found below. It is published on page 20 of the edition.
Volume 1 in the series ‘Icelandic family sagas’ was published owing to a generous support of sponsors – Icelandic ministry of education and culture, corporation of Icelandic refrigerators, embassy of the Republic Iceland in Moscow, consulate of Republic Iceland in Sankt-Petersburg. I express my gratitude to all of them.
I would also like to thank personally the ambassador of Iceland in Moscow, his Excellency Jón Egill Egilsson and staff workers of Icelandic Embassy in Moscow, Hafrún Stefánsdóttir and Þorbjörn Jónsson for the valuable organizing support and for the goodwill.
The Russian version of the acknowledgments is printed on page 12 of the edition.
I express my gratitudes to the former ambassador of Republic Iceland in Moscow, his Excellency, Ólafur Egill Egilsson, whose help at the initial stage of preparing Vol.1 is much appreciated.
Last, but not least, I express my full appreciation to my coauthor in the 2000 edition, Fjodor Uspenskij, who shared with me the ungrateful task of translating skaldic poetry into Russian and produced some fine Russian skaldic translations published in this book.